Tobias Döring's book
"Caribbean-English Passages: Intertextuality in a Postcolonial
Tradition" is a work of great merit, notably for its continual emphasis on
the profound interconnectedness that defines the Caribbean, as succinctly
articulated by the Haitian scholar Michel-Rolph Trouillot. Trouillot aptly
states that "the Caribbean is nothing but contact". Additionally,
Döring's book stands out for its meticulous examination of genre politics,
effectively dismantling the notion of a singular imperial/colonial discourse.
Instead, it redirects postcolonial discourse towards the rich history of
cultural and textual resistance in the Caribbean. Döring takes readers on an
extensive exploration of Caribbean and English literature. Through careful
close readings and rigorous theoretical analysis, he transcends the initial
encounter with the text, echoing Antonio Benitez-Rojo's assertion that the
reader inevitably reflects themselves in the act of reading. What Döring excels
at is a form of reading where each text, at times unexpectedly but always
enrichingly, begins to reveal its own textured layers—a concept aptly described
by Benitez-Rojo.
"Caribbean-English
Passages" is organized into six chapters, each focusing on a specific
genre: travel writing, nature poetry, adventure novels, autobiography, picture
poetry, and the epic. The first chapter places particular emphasis on travel
writing, as it embodies the idea of passage most tangibly. It offers an
interrelated reading of texts such as Naipaul's "The Middle Passage",
J.A Froude's "The English in the West Indies", Edgar Mittelholzer's
"With a Carib Eye", and Amr Johnson's "Sequins for a Ragged
Hem". Chapter 2 delves into plantation writing and nature poetry, with
James Grainger's "The Sugar Cane" serving as a pivotal text—the first
West Indian georgic. This genre aims to reconcile the pressures of experience
with prevailing cultural norms, presenting itself as a noteworthy precursor to
postcolonial Caribbean writing exemplified by works like Grace Nichols's 1990
poem, "Sugar Cane," and David Dabydeen's 1984 collection, "Slave
Song." Chapter 3 juxtaposes Wilson Harris's novel "The Secret
Ladder" with Joseph Conrad's "Heart of Darkness" and, somewhat
unexpectedly, Arthur Conan Doyle's "The Lost World". Chapter 4 centers
on V.S. Naipaul's "The Enigma of Arrival" and David Dabydeen's
"The Intended", examining their engagement with English and Caribbean
pre-texts. Notably, both Caribbean texts grapple with Conrad's fin-de-siècle
novel. In Chapter 5, Dabydeen's extended poem "Turner" is studied
alongside J.M.W. Turner's painting "Slavers Throwing Overboard the Dead
and Dying - Typhoon Coming on" and John Ruskin's renowned review of it.
Döring illustrates how postcolonial ekphrasis can be a powerful strategy for
dismantling the colonial past. Chapter 6 analyzes Derek Walcott's
"Omeros" as an act of poetic ekphrasis and a challenge to the canon.
Among other things, Döring addresses the appropriation of a Caribbean epic.
Each chapter is complemented by a thought-provoking illustration, such as
Nicolas Vleughels's "The Shield of Achilles" in Chapter 6 and
"Waiting for the Races," an engraving from Charles Kingsley's
travelogue "At Last: A Christmas in the West Indies" in Chapter 1.
This Victorian portrayal of different racial groups in Trinidad is discussed in
the context of Naipaul's reinterpretation of the image in his own travelogue.
No comments:
Post a Comment