Jahan Ramazani presents a
compelling argument in favor of addressing the notable gap in postcolonial
studies, particularly the lack of critical examination of poetry within the
field. In "The Hybrid Muse," he navigates the poetry of postcolonial
poets such as W.B. Yeats, A.K. Ramanujan, Derek Walcott, Louise Bennett, and Bitek,
demonstrating that poetry offers a nuanced rendering of history and the hybrid
self. Ramazani acknowledges the perceived subtlety, nuance, and obliqueness of
poetry, suggesting that this may be why it has been relatively overlooked in
postcolonial scholarship when compared to fiction or essays.
Ramazani seamlessly moves
between poetry and theory as well as across different cultures. He addresses
the question of why Yeats is considered a postcolonial poet, exploring the
complexities of Irish history under British imperialism. Ramazani highlights
Yeats' use of Irish place names, remaking English forms, and leveraging global
mythologies to create a mythic syncretism that challenges imperialism.
Ramazani contends that poetry
possesses a unique ability to capture the complexity of colonized cultures.
Examining poets like Walcott, he reveals how Western poetry becomes both the
subject and catalyst for innovative techniques in postcolonial poetry.
Walcott's "Omeros" serves as an example of how postcolonial poets
indigenize canonical Western characters, use metaphor to bridge linguistic and
cultural divides, and employ irony to expose both Western and local
hypocrisies. Ramazani's discussion of Walcott's use of the wound motif
illustrates the slippery and polyvalent nature of poetic discourse that
circulates between races, classes, and communities.
In challenging mainstream
American poetry's ignorance of postcolonial poetry and poetics, and pointing
out the oversight of postcolonial literary studies in fully exploring the
richness of poetry, Ramazani provocatively asserts that poetry has ironically
become a minor field in postcolonial literary studies. His work encourages a
broader recognition and exploration of the depth and significance of
postcolonial poetry.
Ramazani's exploration of
Philoctete's wound serves as the foundation for his subsequent analysis in the
following chapters. Examining the wounds of individuals such as the West
Indian, Louise Bennett, A.K. Ramanujan, and Bitek, Ramazani unveils the
intersection of Afro-Caribbean negritude and European vegetation figures. The
local trope of Anancy becomes a vehicle for Bennett to convey the playful and
polymorphous folk wit of Jamaican creole, providing a cure through the use of
irony and metaphor. The transcultural nature of Philoctete's wound and cure,
marked by cultural borrowings, enriches local literary production in the
postcolonial context.
Irony and metaphor, sharing
the concepts of sameness and difference, double vision, and perception with
postcoloniality, are key elements explored by Ramazani. A.K. Ramanujan's
stereoscopic vision through metaphor brings readers closer to a precolonial
past while mocking notions of revivalist nostalgia. The experience of
linguistic and cultural displacement is evident in Ramanujan's work,
emphasizing the weave of alterities within the human family.
Both Bitek and Louise Bennett
demonstrate how local language enhances irony and metaphor, pivotal aspects of
postcoloniality. Ramazani's discussion showcases the innovative poetics spurred
by the postcolonial context and the juxtaposition with Standard English. Bennett's
tongue-in-cheek critique of imperial power and welfare dependence, facilitated
by irony and the folk figure Anancy, creates performance poetry that satirizes
society.
In examining Okot's Song of
Lawino, Ramazani highlights the poet's ability to surpass anthropology,
revealing worlds beyond categorization. The dialectic between the Western and
the indigenous is explored, culminating in the irony of postcolonials realizing
they can never return to a pure, original culture. Ramazani emphasizes the hybrid
nature of culture and language, asserting that the postcolonial experience
enriches poetry, coloring the works of local American or English poets.
Ramazani provocatively
questions the canon of anglophone poetry, proposing the inclusion of Third
World poets alongside confessional, Movement, neoformalist, and experimentalist
poets. By shaking up the canonical landscape and drawing attention to the
prolific output of the hybrid muse across diverse geographies, Ramazani
contributes significantly to expanding perspectives on postcolonial poetry.
No comments:
Post a Comment